アカウント名:
パスワード:
たいてい高校卒業した人たちは英語でも読むことはできますね。書くとむちゃくちゃとか話すことが苦手というひとはいますが読めないとなると、そもそも日本語で書いてあっても読めない程度に基礎知識が不足している場合だと思います。
英語ドキュメントが多い世界で英語読めないでどうして今まで生きてこれたのかが不思議です。そもそもスタートラインが後ろすぎるのではないでしょうか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
基本、自分で訳しながら読む (スコア:2, 参考になる)
Windows 系の (と言うか Microsoft 系の用語) については「マイクロソフト ランゲージ ポータル - 用語検索 [microsoft.com]」が役に立ちます。
Re: (スコア:1)
たいてい高校卒業した人たちは英語でも読むことはできますね。
書くとむちゃくちゃとか話すことが苦手というひとはいますが
読めないとなると、そもそも日本語で書いてあっても読めない
程度に基礎知識が不足している場合だと思います。
英語ドキュメントが多い世界で英語読めないでどうして今まで
生きてこれたのかが不思議です。そもそもスタートラインが後ろ
すぎるのではないでしょうか?
Re: (スコア:2)
これがなかなか出来なくて・・・・
途中でイヤッて感じになってしまうことも増えてきました。年のせいでしょうか。
中学から英語が大の苦手だった私。
30台の後半4年間ほど、韓国・米国との連絡をしないといけなくなり毎日英語漬け。
(電話は苦手なので、なるべくファックスにしてもらってました・・・メールが出来るまで)
不思議とその頃は何とかなって、特にトラブルも無く取引は出来ていましたが、
その仕事を離れて1年ほどすると・・・・・
結局自身の欲求がどの程度あるのか、という事なのかもしれません。
取引の最初に韓国でスタンフォード大卒の韓国人と二人で食事をしたとき、
どうにもならなくて悩みましたが、趣味がPC(本筋はMAC)と車であることが判明。
カタカナを並べると会話が成り立つのは助かりました。
Re:基本、自分で訳しながら読む (スコア:0)