アカウント名:
パスワード:
翻訳manというフリーソフト使ってます文章なり単語をマウスでドラッグしてコピーすると、クリップボードの内容がそのまま翻訳対象になるというシンプルなソフト(日英と英日のみ)。ページ翻訳するまでもないブロックの翻訳とか、変数名つけるのにいい単語が浮かばないときの単語翻訳に使ったりしてます。市販の翻訳ソフトは翻訳精度は高いんでしょうけど、重かったり多機能すぎたりと大げさすぎて、コーディングやブラウジング中にちょっと翻訳したいって用途には適しません。かっこのいいソフトではないんですけど、軽くてシンプルで高速なのでショートカットにして使ってます。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人
翻訳man (スコア:1, 参考になる)
翻訳manというフリーソフト使ってます
文章なり単語をマウスでドラッグしてコピーすると、クリップボードの内容がそのまま翻訳対象になるというシンプルなソフト(日英と英日のみ)。
ページ翻訳するまでもないブロックの翻訳とか、変数名つけるのにいい単語が浮かばないときの単語翻訳に使ったりしてます。
市販の翻訳ソフトは翻訳精度は高いんでしょうけど、重かったり多機能すぎたりと大げさすぎて、コーディングやブラウジング中にちょっと翻訳したいって用途には適しません。
かっこのいいソフトではないんですけど、軽くてシンプルで高速なのでショートカットにして使ってます。