アカウント名:
パスワード:
リンク先見ると"Maybe you could split it up into a logical patch series." なんだけどその訳がそんな目下路線の命令口調になります?「Maybe」とか「could」とか重ねてるんでかなり和らげていると思うんですが?
hylomの英語能力に過大な期待をするな(命令口調)
>hylomの英語能力に過大な期待をするな(命令口調)
め、めいびー。おふこーす。あいのー。
あいごー。
おぉーいぇー
I go oh 家.
#全日本もう帰りたい協会
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
「論理的に複数のパッチに分割しろ」との旨の返信 (スコア:2, 参考になる)
リンク先見ると"Maybe you could split it up into a logical patch series." なんだけど
その訳がそんな目下路線の命令口調になります?
「Maybe」とか「could」とか重ねてるんでかなり和らげていると思うんですが?
Re: (スコア:1)
hylomの英語能力に過大な期待をするな(命令口調)
Re:「論理的に複数のパッチに分割しろ」との旨の返信 (スコア:0)
>hylomの英語能力に過大な期待をするな(命令口調)
め、めいびー。おふこーす。あいのー。
Re: (スコア:0)
あいごー。
Re: (スコア:0)
おぉーいぇー
Re:「論理的に複数のパッチに分割しろ」との旨の返信 (スコア:1)
I go oh 家.
#全日本もう帰りたい協会