アカウント名:
パスワード:
コンパイルオプション-Osはおそるおそる、慎重に、色々試しつつ使った方がよいかも。https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=56015 [gnu.org] も-Osで出てくるバグでした。鋭くないバグレポートでもすぐに直してくれました。
FLOSSにバグを見つけたら、怖がらずにどんどんバグレポートをするとよいです。Linusでなくても、アセンブラを知らなくても、誰でもできます。そのソフトウェアも自分のスキルもよりよくなります。
でも英語は必要なんだな。誰でもできるってことはなく、ここ読んでる人の10人に一人ってとこか。
英語はともかく、・本当にコンパイラのバグだと絞り込む・レポートに投げられる大きさで、再現性のあるテストコードを作るのが面倒なので確かに10人に一人かもしれません。
英語も時間をかけて読み書きできないことはないけど、斜め読みできるだけのスキルはないから、長文になると面倒です。
Google翻訳やExcite翻訳を駆使。翻訳元の日本語は短く、平易な文章で。でも、パッチはちゃんと書く。
これで何とか。
翻訳元の日本語
むしろ逆に使った方が良かったりして。英文を書いて、それを日本語に翻訳してチェック。
「英文を書いて」の時点で挫折必至orz日本語→英語→日本語 で意味が変わっていなければOK・・・だよね?
最近すげー間抜けな文法のミスに投稿したあとで気付いてしょんぼり。ま、まあ、バグレポートそのものには影響がない、はず...
オフトピですが、なんというか、日本人が外国語を使うという事において、日本人自身が寛容ではなさ過ぎるのはすごく問題だなー、と常々思います。適当な文法でも、向こうの人はこっちが思う程どうとも思ってません。日本人が、向こうからの旅行客に片言の日本語言われて、微笑ましい気持ちになるのと同様でしょう。というか、昔読んだアメリカ人が書いた英語の参考書によれば、向こうの人だってChildrenを普通にChildsって言ったりしてるし、気にしてないそうで。多少ぶっ壊れた英語でも全体的な流れを掴むのが先で、しょうもない細かな文法や単語は後で覚えろ、と。
ふと、温泉で外人と会って、外人と英語でちょっぴり話してみたら、側にいた友人に爆笑されてなんか恥ずかしい思いをしました。それを恥ずかしいと思う自分にも問題があるのかも知れませんが、つたないとはいえ、英語話すだけで馬鹿にした様に爆笑する友人にもちょっと苛立ちを覚えたり。
同感です。私は気にしない(できない)んで、逆によかったなと思っています。文法に気を遣い正確な「翻訳」を目指すがあまり、表現全体に無頓着で言いたいことが言えてないってのがあるよーな。
# fail to do をコピペって succeed to do って書いちゃったの。成功したのかよ? してないのかよ? 的な
カーネルとかなら無理かもですが(kexec + kgdbとか使えば行ける?)、なんか期待に反してこういう動作してますというのと、怪しい部分のスタックダンプを流すだけでも結構行ける感じが。
別に哲学やシェイクスピアを語り合おうって訳じゃないんだ。俺らのダメ英語でも、google翻訳に添削してもらえば意味くらいは通じるでしょ。
語彙(専門用語を除く)や構文としては、中学生英語で十分だと思います。
むしろ、誤解がないように書くところに神経を使います。部分否定なのか全否定なのか、とか、onlyとかjustの使い方(どこに入れるか)とか。
どんな仕事をするにせよ、英語は必要となる確率が高いから、勉強しておいたほうがいいと思います。むしろ、実地で無料で勉強できる機会だと思えば。
プログラミング言語並みに構文解析しやすければ(泣)
ソフトによると思いますが、自分が購読しているバグトラッカーのフィード見てると、かなり残念な英語のレポートもよく見かけます。それでいいとは言いませんけど、意味が通ればいいというくらいの意識でもいいと思いますよ。無理に言葉にしなくても、再現するケースをコピペするとか。開発者側にたてば、そういう情報を得ることのほうがよっぽど大事だと思ってます。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:5, すばらしい洞察)
コンパイルオプション-Osはおそるおそる、慎重に、色々試しつつ使った方がよいかも。
https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=56015 [gnu.org] も-Osで出てくるバグでした。
鋭くないバグレポートでもすぐに直してくれました。
FLOSSにバグを見つけたら、怖がらずにどんどんバグレポートをするとよいです。
Linusでなくても、アセンブラを知らなくても、誰でもできます。
そのソフトウェアも自分のスキルもよりよくなります。
love && peace && free_software
t-nissie
Re:コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:1)
でも英語は必要なんだな。誰でもできるってことはなく、ここ読んでる人の10人に一人ってとこか。
Re:コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:2, すばらしい洞察)
英語はともかく、
・本当にコンパイラのバグだと絞り込む
・レポートに投げられる大きさで、再現性のあるテストコードを作る
のが面倒なので確かに10人に一人かもしれません。
Re: (スコア:0)
英語も時間をかけて読み書きできないことはないけど、
斜め読みできるだけのスキルはないから、
長文になると面倒です。
Re:コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:1)
Google翻訳やExcite翻訳を駆使。
翻訳元の日本語は短く、平易な文章で。
でも、パッチはちゃんと書く。
これで何とか。
Re:コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:1)
翻訳元の日本語
むしろ逆に使った方が良かったりして。
英文を書いて、それを日本語に翻訳してチェック。
Re: (スコア:0)
「英文を書いて」の時点で挫折必至orz
日本語→英語→日本語 で意味が変わっていなければOK・・・だよね?
Re:コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:1)
最近すげー間抜けな文法のミスに投稿したあとで気付いてしょんぼり。
ま、まあ、バグレポートそのものには影響がない、はず...
Re: (スコア:0)
オフトピですが、なんというか、日本人が外国語を使うという事において、日本人自身が寛容ではなさ過ぎるのはすごく問題だなー、と常々思います。
適当な文法でも、向こうの人はこっちが思う程どうとも思ってません。
日本人が、向こうからの旅行客に片言の日本語言われて、微笑ましい気持ちになるのと同様でしょう。
というか、昔読んだアメリカ人が書いた英語の参考書によれば、向こうの人だってChildrenを普通にChildsって言ったりしてるし、気にしてないそうで。
多少ぶっ壊れた英語でも全体的な流れを掴むのが先で、しょうもない細かな文法や単語は後で覚えろ、と。
ふと、温泉で外人と会って、外人と英語でちょっぴり話してみたら、側にいた友人に爆笑されてなんか恥ずかしい思いをしました。
それを恥ずかしいと思う自分にも問題があるのかも知れませんが、つたないとはいえ、英語話すだけで馬鹿にした様に爆笑する友人にもちょっと苛立ちを覚えたり。
Re:コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:1)
同感です。私は気にしない(できない)んで、逆によかったなと思っています。
文法に気を遣い正確な「翻訳」を目指すがあまり、表現全体に無頓着で言いたいことが言えてないってのがあるよーな。
# fail to do をコピペって succeed to do って書いちゃったの。成功したのかよ? してないのかよ? 的な
Re:コンパイルオプション-Osはおそるおそる使った方がよいかも (スコア:1)
カーネルとかなら無理かもですが(kexec + kgdbとか使えば行ける?)、なんか期待に反してこういう動作してますというのと、怪しい部分のスタックダンプを流すだけでも結構行ける感じが。
Re: (スコア:0)
別に哲学やシェイクスピアを語り合おうって訳じゃないんだ。
俺らのダメ英語でも、google翻訳に添削してもらえば意味くらいは通じるでしょ。
Re: (スコア:0)
語彙(専門用語を除く)や構文としては、中学生英語で十分だと思います。
むしろ、誤解がないように書くところに神経を使います。
部分否定なのか全否定なのか、とか、
onlyとかjustの使い方(どこに入れるか)とか。
どんな仕事をするにせよ、英語は必要となる確率が高いから、勉強しておいたほうがいいと思います。
むしろ、実地で無料で勉強できる機会だと思えば。
Re: (スコア:0)
プログラマには決してハードルの高い言語じゃない。
Re: (スコア:0)
プログラミング言語並みに構文解析しやすければ(泣)
Re: (スコア:0)
ソフトによると思いますが、自分が購読しているバグトラッカーのフィード見てると、かなり残念な英語のレポートもよく見かけます。
それでいいとは言いませんけど、意味が通ればいいというくらいの意識でもいいと思いますよ。
無理に言葉にしなくても、再現するケースをコピペするとか。
開発者側にたてば、そういう情報を得ることのほうがよっぽど大事だと思ってます。