アカウント名:
パスワード:
"Other countries are only educating their best and brightest," said Driesler. "The student who is going to work on a farm or in the family store is long gone by eighth grade in Japan or Singapore," he said.
ええ加減な訳:
「他国では秀才だけを教育している」と Driesler 氏。 「日本やシンガポールでは中学二年になる頃には農業や店の
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
米国以外の国は選ばれた生徒だけを教育している (スコア:1, 興味深い)
原文はもうすこしきつい表現。
実際の進学率とかの議論なんかしちゃいないんだろうな~。
こんないいかげんな面
Re:米国以外の国は選ばれた生徒だけを教育している (スコア:3, 興味深い)
ええ加減な訳:
Re:米国以外の国は選ばれた生徒だけを教育している (スコア:1)
佐藤亮一 in Frankfurt Germany