アカウント名:
パスワード:
>幼稚園でだけ●●語。>塾でだけ●●語。>帰省時の爺婆宅でだけ●●弁。>父親とは●●語、母親とは○○語。
幼稚園や学校は日本語、父親は英語、母親はスペイン語という環境で育てた例が書籍になっています。
「ヒロシ、英語とスペイン語をあげる」
子供に取って別に問題はないし、混乱もなかったようですよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
父親と息子の間のみクリンゴン語を使うという中途半端な環境のためか?否 (スコア:0)
塾でだけ●●語。
帰省時の爺婆宅でだけ●●弁。
父親とは●●語、母親とは○○語。
などなど.....
極めて一時的で部分的であっても、子供は習得してしまいます。
父親と息子の間のみクリンゴン語を使うという環境ではなく、
父親の使うクリンゴン語が中途半端で不自然だったためでは?
Re:父親と息子の間のみクリンゴン語を使うという中途半端な環境のためか?否 (スコア:0)
>幼稚園でだけ●●語。
>塾でだけ●●語。
>帰省時の爺婆宅でだけ●●弁。
>父親とは●●語、母親とは○○語。
幼稚園や学校は日本語、父親は英語、母親はスペイン語という環境で育てた例が書籍になっています。
「ヒロシ、英語とスペイン語をあげる」
子供に取って別に問題はないし、混乱もなかったようですよ。