アカウント名:
パスワード:
Q:あなたは企業にとって最も利点となることについて言及するのを忘れています。即ち、 「このプラグラムによってもっとデバイスが売れるかもしれない。 どうしてこのようなオファーを断ることができようか。」A:確かに(笑)
Q:あなたは企業にとって最も明白な利益について言及するのを忘れてます。 「このプラグラムによってもっとデバイスが売れるかもしれない!」 彼らは、どうしたらこのオファーを断れるんでしょう?A:なるほど(笑)
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人
「Free Linux Driver Development」の日本語訳 (スコア:5, 参考になる)
おかしい点があれば修正して頂ければと・・・。
# 意訳がかなり入ってます
==以下日本語訳==
私が発表したLinuxドライバーアナウンスメントに対し、多くの質問がありました。
以下はその中でも多かった質問とその回答になります。
繰り返しになりますが、このプログラムに質問のある方、もしくは活用したいと思う方は
私までお気軽にご連絡ください。
Q:あなたは企業にとって最も利点となることについて言及するのを忘れています。即ち、
「このプラグラムによってもっとデバイスが売れるかもしれない。
どうしてこのようなオ
Re:「Free Linux Driver Development」の日本語訳 (スコア:3, 参考になる)
紳士的に意訳されていますね :)
ただ、
この部分、鍵括弧の位置が違うような…。
「どうしてこのようなオファーを断ることができようか。」の部分は原文では括られていないので、企業に対するアピールというより、このプロジェクトの中の人に対して言っているように私は読みました。
みたいな。