アカウント名:
パスワード:
「C#に移植」って言葉は正しいのか?
ただしく解釈できる読み方もできるようだけど、Android(OS)をC#(言語)に移植?ってなんじゃそりゃ?って思うよね
それであってるけど。なにがおかしいと思ったの?
多くの場合「xxに移植」って表現では、xxは言語ではなくハードウェアや環境を指すことが多いね。(例: PSPに移植、Windowsに移植)俺にはあんま違和感なかったし、おかしいと言われるまで気付かなかったけど。
言語αで記述されたプログラムを、言語βで記述しなおすことを「言語αから言語βに移植」という表現を使うのは、全然おかしくないでしょう。Jython なんかは「Pythonを(Cから)Javaに移植」したものだし歴史的には「UNIXを(アセンブラから)Cに移植」なんてこともあった。
今回のストーリーは「Android(のGUI フレームワーク)を(Javaから)C#に移植」したものなわけで、それなら意味的に全然問題ないでしょう。「のGUIフレームワーク」という部分がすっぽ抜けてるのが、違和感の大元ですかね。Android全体で見ると、Javaで記述されてるのはその一部に過ぎないから。
>「言語αから言語βに移植」という表現を使うのは、全然おかしくないでしょう。
おかしい。言語は移植の道具。
シャベルAで植木鉢Aに植えたバラを、シャベルBで植木鉢Bに移植するときに、「シャベルBに移植」って言うかい?
移植の道具、単に作る手段の違い、と捉えている人は簡単におかしさに気付いて、言語を環境や何かだと捉えている人はなかなか気付かなかったんじゃないかなぁ。
> 移植の道具、単に作る手段の違い、と捉えている人は簡単におかしさに気付いて、> 言語を環境や何かだと捉えている人はなかなか気付かなかったんじゃないかなぁ。
これを読んで納得しました。言語を道具と捉える人と、言語を環境と捉える人との意見の相違なわけですね。とはいえ、「おかしさに気付いて」「気付かなかった」などと、「おかしいと感じる方が正しい」という物言いには異を唱えておきます。
ソースはWikipedia、というのがアレですが、 Porting [wikipedia.org]の項には
The term is not generally applied to the process of adapting software to run with less memory on the s
なるほど。
私も#2147466で「多くの場合」という表現にとどめているとおり、果たして別言語への書き換えを「移植」と言わないのか、あまり自信がありません。
とりあえずGoo辞書 [goo.ne.jp]には「コンピューターで、ある特定の機種で動くプログラムを、他の機種でも動くように変更すること」とあったので、その定義から外れる別言語への書き換えは便宜上「間違っている」という書き方をしましたが、・「機種」という言葉が曖昧に思えて「環境」と読み替えた方がしっくりくる・私自身が、言語を単なるツールとしてよりも環境として捉えているといった理由から、別言語への書き換えを「移植」と表現することがそうおかしいとは感じていません。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
C#に? (スコア:0)
「C#に移植」って言葉は正しいのか?
Re: (スコア:0)
ただしく解釈できる読み方もできるようだけど、
Android(OS)をC#(言語)に移植?ってなんじゃそりゃ?
って思うよね
Re: (スコア:0)
それであってるけど。
なにがおかしいと思ったの?
Re: (スコア:1)
多くの場合「xxに移植」って表現では、xxは言語ではなくハードウェアや環境を指すことが多いね。(例: PSPに移植、Windowsに移植)
俺にはあんま違和感なかったし、おかしいと言われるまで気付かなかったけど。
1を聞いて0を知れ!
Re: (スコア:0)
言語αで記述されたプログラムを、言語βで記述しなおすことを
「言語αから言語βに移植」という表現を使うのは、全然おかしくないでしょう。
Jython なんかは「Pythonを(Cから)Javaに移植」したものだし
歴史的には「UNIXを(アセンブラから)Cに移植」なんてこともあった。
今回のストーリーは「Android(のGUI フレームワーク)を(Javaから)C#に移植」したものなわけで、それなら意味的に全然問題ないでしょう。
「のGUIフレームワーク」という部分がすっぽ抜けてるのが、違和感の大元ですかね。Android全体で見ると、Javaで記述されてるのはその一部に過ぎないから。
Re: (スコア:1)
>「言語αから言語βに移植」という表現を使うのは、全然おかしくないでしょう。
おかしい。
言語は移植の道具。
シャベルAで植木鉢Aに植えたバラを、シャベルBで植木鉢Bに移植するときに、「シャベルBに移植」って言うかい?
Re: (スコア:1)
移植の道具、単に作る手段の違い、と捉えている人は簡単におかしさに気付いて、
言語を環境や何かだと捉えている人はなかなか気付かなかったんじゃないかなぁ。
1を聞いて0を知れ!
Re: (スコア:2)
> 移植の道具、単に作る手段の違い、と捉えている人は簡単におかしさに気付いて、
> 言語を環境や何かだと捉えている人はなかなか気付かなかったんじゃないかなぁ。
これを読んで納得しました。言語を道具と捉える人と、言語を環境と捉える人との意見の相違なわけですね。
とはいえ、「おかしさに気付いて」「気付かなかった」などと、「おかしいと感じる方が正しい」という物言いには異を唱えておきます。
ソースはWikipedia、というのがアレですが、 Porting [wikipedia.org]の項には
Re:C#に? (スコア:1)
なるほど。
私も#2147466で「多くの場合」という表現にとどめているとおり、
果たして別言語への書き換えを「移植」と言わないのか、あまり自信がありません。
とりあえずGoo辞書 [goo.ne.jp]には「コンピューターで、ある特定の機種で動くプログラムを、他の機種でも動くように変更すること」とあったので、
その定義から外れる別言語への書き換えは便宜上「間違っている」という書き方をしましたが、
・「機種」という言葉が曖昧に思えて「環境」と読み替えた方がしっくりくる
・私自身が、言語を単なるツールとしてよりも環境として捉えている
といった理由から、別言語への書き換えを「移植」と表現することがそうおかしいとは感じていません。
1を聞いて0を知れ!