つまり、例えばI will goingとか言ってもとりあえずは通じるということです。物おじしないで英語を使う人が多いので、フランス人とかイタリア人がアメリカに行っても道を聞いたりとかはあまり困らないようですが、ペーパーテストをやると日本の中学校も落第するんじゃないかというくらいです。逆に日本人は、ちょっとでも間違えるのを怖れている人が多いような気がします。
ここで意固地になってEngrishでもいいと言っている方は、レベル1からレベル0への移行をすすめているのです。 All your base are belongs to us や to make speed up find up out document や going faster is the system job と話せと言っているわけです。
武者修行 (スコア:3, すばらしい洞察)
国内でぬくぬくと、英語が苦手なままおっきくなっちゃうより、いいんじゃなかろうか?
どのくらいの割合が「行ったきり」になっちゃうかはわかんないけど。
Re: (スコア:0)
アジアの国々で英語?
Re: (スコア:1)
日本ぐらいですよ? ここまで英語ができないのは
fjの教祖様
Re: (スコア:0)
そうなんですか?
日本以外のアジアの国には行ったことがないのでわかりませんが、ヨーロッパでは意外と英語が通じないんだなぁ、と思いました。
もちろん、私の英語がまずいからではなく、話しかけると英語わからん、と言われるです。
車掌さんが英語わからんからって、そこらにいたスキンヘッドこわもての若いもんにふられたときはめっちゃビビリました。
話してみると、実に礼儀正しい親切な若者でした。
Re: (スコア:2, 興味深い)
奇妙な話ですが、ヨーロッパの人は意外と英語はできませんが、英語で話はできます。これは英語力はそこそこ高いのに、英語で会話できない日本人とは対照的だと思います。
つまり、例えばI will goingとか言ってもとりあえずは通じるということです。物おじしないで英語を使う人が多いので、フランス人とかイタリア人がアメリカに行っても道を聞いたりとかはあまり困らないようですが、ペーパーテストをやると日本の中学校も落第するんじゃないかというくらいです。逆に日本人は、ちょっとでも間違えるのを怖れている人が多いような気がします。
Re: (スコア:0)
前に似たような話題が出た時も、「Engrishだったら笑われるから意味が無い、勉強しなおせ」ってことを言い張るやつが結構いたっけ
その辺りの差だよな
Re: (スコア:0)
△笑われるから
○通じないから・誤解されるから
どうしてそうかたくななんですかね。
Re: (スコア:-1, フレームのもと)
そうやって必死に相手の言うことの穴を付いて誤読しようとするのが日本人の悪習だって
まだわかってないんですねぇ
#そういうのは商談の時だけにしたまえよ
Re: (スコア:0)
> まだわかってないんですねぇ
あえて日本人の悪習をあげるとすれば、完璧な英語を話さなければならない、またはEngrish=通じない英語でもかまわない、の両極端に走ってしまうことでしょうか。
英語は通じればそれでかまいませんが、通じる英語への最短距離は正しい英語を学ぶことです。
その過程でなら少々間違った英語を話したとしてもおそらく通じるでしょうが、学ぶ努力を放棄してしまえば一生通じないままです。英語力の低さゆえ、通じていないことに気づくことすらできないかもしれません。
Engrishとは下手な英語のことではありません。誤り、通じず、そのことに話者が気づいていない独りよがりな英語のことです。
こんなものでいいはずがありません。
Re: (スコア:1)
おっしゃる意味は分からなくもないですが、こうやって「英語を学ぶこと」を目的にしてしまうのが日本人の悪いことじゃないんでしょうか?
英語はあくまで別の目的を達成する(研究上の議論をするとか、商談
Re: (スコア:0)
日本人はわかりませんが、あなたと同じく私も通じることが大事だと主張しています。学ぶことはそのために必要ですから、実際のところあまり差はないのですが。(古典英語を学ぶわけではありません)
例にこだわってフレームになるのは好みませんが、難易度でいえば自転車より自動車ではないですか?
> それに、下手な英語を恥じて喋らない日本人と、意味不明の英語をまくしたてて恥をばらまいている日本人のど
Re: (スコア:1)
という3段階に分けたとき、「レベル1の日本人が多すぎる、とりあえずレベル3は無理だとしてもレベル2にはなった方がいい」と言っている人に対して「いつまでもレベル2のままでは駄目だ、レベル3になる努力をした方がいい」と言ったって話がかみ合うはずがないでしょう。
そもそも、日本人の多くがレベル1に留まる大きな理由は英会話への恐
Re: (スコア:0)
> * レベル1:英語を話せない、というより(怖がって)話そうとしない
> * レベル2:英語を話すが、へたくそ
> * レベル3:(比較的)上手な英語を話す
私からの追加で
* レベル0:Engrishを話す
ここで意固地になってEngrishでもいいと言っている方は、レベル1からレベル0への移行をすすめているのです。
All your base are belongs to us や to make speed up find up out document や going faster is the system job と話せと言っているわけです。
Re:武者修行 (スコア:0)
なんだかもう、必死で自分に有利なように有利なように言葉の定義しようとしてますね。
それが日本人体質誤読体質だって言われているのに、間違いを認めない所だけ外人っぽいところがおもしろいです。
いい感じに、アメリカンスタンダードにかぶれてますね。
まあでもあなたの敵だと思われて空爆され続けるのも何なので、怒りが静まる様に付け加えておくと、
昨晩のE3での日本人開発者のプレゼンテーションは全部オワってたと思いますよ(笑)。
でもそれはプレゼンテーションの場の話だからね。
#ホント、商談だけの時にしてよ、そういう話は。