アカウント名:
パスワード:
自分「おはよう、彼女」相手「おはよう、彼氏」
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日本発のオープンソースソフトウェアは42件 -- ある官僚
解説を読んでも腑に落ちない (スコア:1)
(1)(彼女)に
(2)(彼女)と
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:1)
彼女とキスをした
はおかしいってことじゃないかと。
不意にキスをしたというニュアンスがあるかないかということだと思う。
まあおいらは別の娘とキスしてるところを見られたシーンをイメージして間違った訳だが。
「俺が勝手に彼女にキスしただけで、彼女とキスしてた訳じゃない!」
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:1, 興味深い)
こういうのは前後の文脈やそれまでのプロセスが無いと分かりません。
彼女の属性を教えてくれるとか、画像で彼女の様子を見せてくれるとか、
フラグの立ち具合を見せてくれるとかしてくれればすぐに分かるのですが。
67点…orz でもここは当たった(笑) (スコア:1, 参考になる)
Re:67点…orz でもここは当たった(笑) (スコア:2, おもしろおかしい)
平手どころか逮捕される (スコア:1)
女性に抱きつきキスし逮捕 [zakzak.co.jp]
私も,この問題間違えましたが,妻によると自明だと.
もっと言葉の感覚を磨こうと思いました.
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
変な問題・・・同じく腑に落ちないです。
彼女に向かって「ぼくは彼女{に・と}キスをした」なんて言ったら、この言葉の「彼女」は目前の彼女以外の第三者を指すことになるよね?
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:1)
「ぼくは彼女{に・と}キスをした」で、彼女の平手打ちが飛んでくる
おそれのあるのは、どっち?
出題側の意図:
ぼくが「彼女にキスする」「彼女とキスする」のいずれかの行動を取った
とき、相手から平手打ちが飛んでくるおそれがあるのはどっち?
腑に落ちない人達の解釈:
自分の彼女に「ぼくは彼女にキスした」「ぼくは彼女とキスした」の
いずれかを告げたとき、相手から(以下略
文脈での問題でもないと思います。むしろ私は元コメントを見るまで
後者の解釈こそ思いつきませんでした。
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
#無理があるか・・・
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
彼女に(一方的に)キスをした。
と考えましたが。
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
例えば「彼女と公園へ行った」と言えば、自分も彼女も公園へ行ったわけですし、「彼女とキスをした」というのは自分も彼女もキスという動作を行っているので、まぁ常識的にはそんなシチュエーションで平手打ちは飛んで来るまい、ということでしょう。「彼女にキスをした」だと相手が何をしているかについては全く言及していないので、比較論で言えばこちら、と。
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
って会話するのでしょうか。
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
設問者が馬鹿なだけですね。
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:1, おもしろおかしい)
# それが気持ちよかったのでAC
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
Re:解説を読んでも腑に落ちない (スコア:0)
「彼女に」というのは自己視点、つまりこの場合は自発的行動。