パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ランダム生成された情報学論文が国際会議に受理される」記事へのコメント

  • このシステムで生成される文章、内容はでたらめでしょうが、英語の表現はどの程度なんでしょうか?

    うまく使えば、ワンパターンに陥りがちな英語表現にバリエーションを持たせる参考例文を出せるようにならないもんなんでしょうか?

    # 未だに英語論文は苦手なので ID
    • by wd-nara (25864) on 2005年04月20日 14時30分 (#725549) 日記
      論文の場合、ワンパターンに陥ることを積極的に活用してください。 たとえば、△△を定義した後でそれを拡張した☆☆を定義する場合、△△の定義と同じ言い回しで☆☆の定義を記述すると、対比しやすく、拡張であることが一目でわかります。バリエーションをもたせると、かえってわかりにくくなります。

      むしろ、母語で書く際にこそ、意識して言い回しを固定するよう努めるのが良いかと。つい単調になるのを避けたくなって言い回しを変えたりしますが、科学論文や技術文書は単調で良いのです。

      親コメント

日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン

処理中...